Yorumlar

İspanyol Zarflarının Nereye Yerleştirileceği

İspanyol Zarflarının Nereye Yerleştirileceği


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Genel bir kural olarak, İspanyolca zarflar ve zarf cümleleri, genellikle hemen önce veya sonra, değiştirdikleri kelimenin yakınına yerleştirilir. İngilizce bu konuda daha esnektir, bu nedenle İngilizce'de genellikle değiştirilen kelimeden uzağa yerleştirilmiş bir zarfın, genellikle uçtan uca konulması görülür.

Zarf Yerleştirme Örnekleri

Örneğin, bu iki eşdeğer cümlede farklılıklara dikkat edin:

  • Aprobó facilmente el geometrini euclidiana'da değerlendirdi.
  • Öklid geometrisi testini kolayca geçti.

İspanyolca'da zarf facilmente, fiilden hemen sonra gelir, aprobó. Ancak İngilizce'de, "kolayca" cümlenin sonunda geliyor, bununla fiil arasında dört kelime geliyor. "Geçmeden" hemen önce "kolayca" yerleştirmek mümkün olsa da, "testten" sonra ek bir açıklama koymak ve sonunda hala "kolayca" tutmak da kabul edilebilir.

İspanyolca'da, zarfın fiil nesnesinin arkasına yerleştirilmesi mümkündür, ancak nesne yalnızca bir veya iki kelimeden oluşuyorsa mümkündür. Örneğin, bu cümlelerden herhangi biri "Daha önce iki lisans verilen il" için kabul edilebilir bir çeviri olacaktır:

  • El condado emitió dos licencias previamente.
  • El condado emitió previamente dos licencias.

Emitio burada cümle fiil ve previamente zarf. Previamente sonunda yerleştirilemedi licensias bir açıklama izledi. Örneğin, cümle işletme lisanslarından bahsediyorsa, licencias de empresa, previamente yanına yerleştirilmek zorunda kalacak Emitio: El condado emitió previamente dos liciasias de empresa.

Fiili takip eden birçok kelime olsaydı, zarf sonunda kullanılamazdı. Son cümlede bir varyasyon kullanan bir örnek şöyle olabilir: El condado emitió previamente dos licencias de matrimonio para parejas jovenes. Zarf previamente fiile yaklaşmak zorunda Emitio. Aksi halde, ana dil konuşmacıları, zarfın anlamını fiil ile hemen bağlamaz.

Sözcüğü Değiştirmeden Önce mi Sonra mı?

Zarfın nasıl kullanıldığına bağlı olarak, değiştirilen kelimenin önüne veya arkasına yerleştirilebilir. Örneğin, zarf fiil, başka bir zarf veya sıfat değiştiriyor mu? Değiştirilen kelimenin türü genellikle zarfın cümle içine yerleştirileceğini belirler.

Genellikle fiili değiştiren bir zarf fiilden sonra yerleştirilir. Örneğin, "Ekonomi esas olarak üç işletmeye dayanmaktadır" şeklinde çevrilmiştir.La economía se basa prensibi empresaları vardır. Basa fiil ve principalmente zarf.

Olumsuzluk Zarfları

Bu kuralın istisnaları gibi olumsuzlama zarflarıdır. yok hayır veya nunca"hayır" ya da "asla" demek. Olumsuz zarflar daima fiilden önce gelir. Örneğin, Quiero ir al cine, anlamına geliyor, "Ben sinemaya gitmek istemiyorum. "Zarf, yok hayır, fiilden önce gelir, quiero. Başka bir örnek,María nunca habla de su vida şahsi, "María asla kişisel hayatı hakkında konuşmaz" anlamına gelir. Zarfın yerleştirilmesi İngilizce ile tamamen aynıdır. Zarf, "asla" veya nunca, fiilden hemen önce gider, "görüşmeler" veya habla.

Başka Bir Zarfın Değiştirilmesi

Başka bir zarf değiştiren bir zarf değiştirilmeden önce gelir. Örneğin,Pueden moverse tan rápidamente como la luz, anlamına geliyor,"Işık kadar hızlı hareket edebilirler. "Cümlenin gerçek çevirisi," Işık gibi gerçekten hızlı hareket edebilirler. " taba rengi, "gerçekten" anlamına geliyorrápidamente, "hızlı" demek.

Zarflar Sıfatların Değiştirilmesi

Bir sıfat değiştiren bir zarf sıfattan önce gelir. Estoy muy contento, "Çok mutluyum" anlamına geliyor.Muy "çok" anlamına gelen ve contento Sıfat, "mutlu" anlamına geliyor.

Bir Cümlenin Tamamının Değiştirilmesi

Cümlenin tamamını değiştiren bir zarf genellikle cümlenin başında gelir, ancak bir miktar esneklik vardır ve cümlenin farklı noktalarına yerleştirilebilir.

Örneğin, "Muhtemelen, Sharon gezisini erteleyecektir" cümlesine bir bakın. Zarfın üç olası yerleşimi vardır, posiblementeve hepsi doğru:

  • Fiilden önce:Sharon posiblemente retrasará su viaje tarafından.
  • Fiilden sonra:Sharon retrasará posiblemente su viaje.
  • Cümlenin başında:Muhtemel, Sharon retrasará su viaje.

Anahtar Paketler

  • İspanyolca zarflar, genellikle değiştirdikleri kelimelerin yakınına ve genellikle yanına yerleştirilir.
  • Betimleyici İspanyol zarfları genellikle değiştirdikleri fiillerin peşinden gelir ancak değiştirdikleri sıfatlardan önce gelir.
  • Bir zarf tüm cümlenin anlamını değiştirdiğinde, yerleştirme işlemi esnektir.


Videoyu izle: İSPANYOLCA - 36. DERS. ZARFLAR - LOS ADVERBIOS (Temmuz 2022).


Yorumlar:

  1. Kisho

    İçinde bir şey var. Şimdi her şey açık, bilgi için çok teşekkürler.

  2. Voodoot

    Mutlu değil !!!

  3. Taidhg

    I'm afraid I don't know.

  4. Kazrazuru

    All about one and so endless

  5. Mishakar

    Doğru kelimeler nelerdir ... süper, parlak fikir



Bir mesaj yaz