İlginç

Neden İspanyolcada 'E-postalar' Diyoruz?

Neden İspanyolcada 'E-postalar' Diyoruz?



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Çok sayıda İspanyolca konuşan ve yazarın "e-postalar" kelimesini kullandığını fark etmiş olabilirsiniz, bu durumda merak ediyor olabilirsiniz: İspanyolca neden "e-posta" için kendi sözcüğünü bilmiyor? E-posta bir İspanyolca kelime ise, neden çoğul değil emailes yerine e-postalar?

E-posta, E-posta için İspanyolca Sözcüklerden Biridir

Bu günlerde inan veya inanma, E-posta (veya e-mail) İspanyolca bir kelimedir. İspanya Kraliyet Akademisi tarafından henüz tanınmamış olmasına rağmen, birçokları tarafından bir anglicism olarak kabul edilmesine rağmen, çok yaygın olarak kullanılmaktadır. Hatta bir fiil formu vardır, emailear, bazen kullanılır. Bazı mükemmel iyi "gerçek" İspanyol alternatifleri olsa da, ispanyolcaya uyarlanmış İngilizce sözcüklerden biridir. İspanyolca'da, E-posta Final olmasına rağmen, çoğu zaman İngilizce’de olduğu gibi telaffuz edilir.l ses, "posta" daki "l" yerine "hafif "'tir.

E-posta için Diğer İspanyolca Kelimeler

Birçok ülkede, terim correo electrónico (RAE sözlüğünde listelenmiştir) oldukça yaygın olarak bunun yerine veya bunun yerine kullanılır. E-posta. Ayrıca kısa kuzeni var. correo-E. İnternet veya bilgisayar teknolojisine aşina biriyle konuşuyorsanız, terimlerin herhangi birinin anlaşılması muhtemeldir.

Popüler İspanyolcada İngilizce Teknoloji Kelimeleri

Örneği E-posta sıradışı değil. Pek çok İnternet ve diğer teknoloji ile ilgili terimler ve popüler kültürden kelimeler İngilizce'den ödünç alınmış ve "saf" İspanyol meslektaşları ile birlikte kullanılmıştır. İkisini de duyacaksınız tarayıcı ve navegador örneğin, hem tanıtım videosu ve avance Bir film fragmanı ya da önizlemesi için, birincisi daha sık görülür (yazılı aksan her zaman kullanılmamasına rağmen).

Kullanılacak Her Zaman 'Doğru' Bir Kelime Yok

Gerçek hayatta, insanların her zaman sözlükteki kurallara uymadığını hatırlamak önemlidir. Sırf bir kelimenin teknik olarak "doğru" olmaması, İspanyolca kelimesi insanların kullanmayacağı anlamına gelmez. Bazı temizleyiciler “e-postalar” kelimesini kabul edilebilir bulmayabilir, ancak insanların söylediği gibi.

Neden 'E-posta' Çoğulluğu 'E-posta' Değildir

Çoğullara gelince, yabancı dillerden, genellikle İngilizce'den ithal edilen sözcüklerin orijinal dillerinde olduğu gibi çoğullaştırma kurallarına uyması İspanyolca'da çok yaygındır. İngilizce'den alınan birçok kelime için, o zaman, çoğullar sadece bir ekleyerek -s olsa bile -es Normalde İspanyol yazım kurallarına göre çağrılırdı. Yaygın bir örnek, en azından İspanya’da, İspanyol para birimi eleuro, 100'e bölünmüştür cent, değil Centes Bekleyebilirsiniz.