Yorumlar

"Antigone" 'den Creon's Monologu

"Antigone" 'den Creon's Monologu


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Sophocles'in Oedipus üçlemesinin her üç oyunda da göründüğünü göz önüne alarak, Creon karmaşık ve çeşitli bir karakterdir. İçindeOedipus Kralıdanışman ve ahlaki pusula olarak görev yapıyor. İçinde Colonus'taki Odipusiktidarı kazanmak umuduyla eski hükümdarın kör hükümdarıyla görüşmeye çalışıyor. Sonunda, Creon iki erkek kardeş, Eteocles ve Polyneices arasındaki uzun bir iç savaştan sonra taht aldı. Oedipus'un oğlu Eteocles, Thebes şehir devletini savunurken öldü. Polyneices, diğer taraftan, erkek kardeşinin gücünden güç almaya çalışırken ölüyor.

Creon'un Dramatik Monolojisi

Oyunun başında yer alan bu monologda, Creon çatışmayı kurar. Düşmüş Etecles'e kahramanın cenazesi verilir. Ancak, Creon hain Polonyalıların vahşi doğada çürümeye bırakılacağına karar verir. Bu kraliyet düzeni, kardeşlerin sadık kız kardeşi Antigone, Creon yasalarına uymayı reddettiği zaman tekil bir isyanı köreltecek. Creon, kralın egemenliğini değil, Olimpiyat Ölümsüzlerinin iradesini takip ettiği için onu cezalandırdığında, tanrıların gazabına maruz kalır.

Aşağıdaki alıntı Yunan Dramalarından yeniden basıldı. Ed. Bernadotte Perrin. New York: D. Appleton ve Şirketi, 1904

creon: Şimdi taht ve tüm güçlerine, akrabalığın ölüme yakınlığıyla sahibim. Kural ve hukuka aykırı olarak görülene kadar hiçbir erkek ruh ve ruh içerisinde tam olarak tanınamaz. Çünkü, devletin üstün rehberliği olmak, en iyi danışmanlara ayrılmamakta, ancak bazı korkularla dudaklarını kilitli tutmaktadır, tutuyorum ve hiç tuttuğumda, en temelini elinde tutmaktadır; ve eğer herhangi bir arkadaşı, anavatanından daha fazla hesap sahibi yaparsa, bu adam benim açımdan hiçbir yere sahip değildir. Zira, her zaman her şeyi gören Zeus tanığım, güvenlik yerine harabeye dönüşürsem, vatandaşlara gelirse sessiz olmaz; ne de ülkenin düşmanını kendime bir arkadaş olarak görmezdim; bunu hatırlayarak, ülkemizin bizi güvence altına alan gemi olduğunu ve yolculuğumuzu sürdürürken gerçek arkadaşlar edinebileceğimizi hatırlayarak. İşte bu şehrin büyüklüğünü koruduğum kurallar. Ve onlarla uyumlu olarak, Oidipus'un oğullarına dokunan halk için şimdi yayınladığım ferman; Şehrimiz için savaşan düşünülen Eteocles’in tüm ünlü silahlarda, dinlendikleri en asil ölüleri takip eden her ayin içine gömülecek ve taçlanacak. Fakat sürgünden gelen ve ateşle tüketmeye çalışan erkek kardeşleri Polyneices, babalarının kentini ve babalarının tanrılarının türbelerini ateşle tüketmeye çalıştı - aynen kanı tatmaya ve kalanını köleliğe götürmeye çalıştı - bu adama dokunmakla, halkımıza kendisini kimsenin ayırma ya da ağlama ile şereflendirmeyeceği, ama onu kuşatmamış, kuşların ve köpeklerin yemek yemesine cesaret edeceği, çok utanç verici bir utanç hissi uyandıracağı ilan edildi.



Yorumlar:

  1. Sacripant

    your sentence is incomparable ... :)

  2. Jaith

    Bence haklı değilsin.

  3. Malleville

    Bu parlak fikir işe yarayacak.

  4. Neb-Er-Tcher

    Ve bu durumda nasıl hareket etmek gerekir?



Bir mesaj yaz